「英語のニュースを読むコツ」シリーズにようこそ。
今回は、英語のニュース記事でよく使われる米国政治関係の略語の一部を見ていきます。具体的には、「R-TX」や「D-NY」や「I-ME」や「R-MI-4」などといった略語です。
使われ方・意味
こういった略語は政治家の名前の後に使われて、1つ目の文字が所属する政党を、そしてハイフンの次の2つ(以上)の文字が選出されている州を示します。数字がついている場合は選挙区を示し、下院議員に使われます。
このような略語は米国上院議員、下院議員、そして州知事の名前の後に最もよく見られますが、他の州レベルの重要な公選職者や、場合によっては特定の状況下では他の政治家にも使用されることもあります。政党所属と関連する地域を簡潔に伝える略語なのです。
ちなみに、アメリカ諸州の略称はネット検索するとすぐにわかりますが、例えば米国郵便公社(USPS)のウエブサイトなどは特に有益でしょう。
上で例に上げた「R-TX」は、共和党(Republican Party)所属のテキサス州選出の政治家という意味になります。同様に、「D-NY」は、民主党(Democratic Party)に所属するニューヨーク州選出の政治家を指すわけですね。
アメリカの政治は2大政党体制と一般に言われますが、どちらの政党にも所属していない政治家も中にはいます。そういう人の名前の後に使われる略語は「Independent」の頭文字「I」です。2025年4月の時点では2人の上院議員が「Independent」として登録されています。Bernie Sanders (I-VT)及びAngus King (I-ME)です。
なお、これらの上院議員は無所属ですが、主要政党のいずれかと「党員集会」(caucus)に参加することを選択する場合があります。例えば、アンガス・キング上院議員とバーニー・サンダース上院議員は共に民主党の党員集会に参加しています。また、この2人は多くの場合、民主党の投票パターンと一致しています。
用例
それでは用例を見ていきましょう。まず写真のキャプションでの使用例を、次にニュース記事本文での使用例を見ます。(参考のための和訳を添えます。)
キャプションでの使用例
U.S. Speaker of the House Mike Johnson (R-LA) walks towards microphones to make a statement to members of the news media after meeting with President Joe Biden, Vice President Kamala Harris, U.S. House Minority Leader Hakeem Jeffries (D-NY), Senate Majority Leader Chuck Schumer (D-NY), and Senate Minority Leader Mitch McConnell (R-KY) at the White House in Washington, U.S., February 27, 2024. REUTERS
2024年2月27日、首都ワシントンのホワイトハウスで、ジョー・バイデン大統領、カマラ・ハリス副大統領、ハキーム・ジェフリーズ下院少数党院内総務(ニューヨーク州選出、民主党)、チャック・シューマー上院多数党院内総務(ニューヨーク州選出、民主党)、ミッチ・マコーネル上院少数党院内総務(ケンタッキー州選出、共和党)と会談した後、声明を発表するため報道陣の前に向かうマイク・ジョンソン下院議長(ルイジアナ州選出、共和党)(ロイター通信)
U.S. House Minority Leader Hakeem Jeffries (D-NY), holds his weekly press conference at the U.S. Capital in Washington, U.S., September 25, 2024. REUTERS
2024年9月25日、首都ワシントンで週例記者会見を行うハキーム・ジェフリーズ下院少数党院内総務(ニューヨーク州選出、民主党)(ロイター通信)
Sen. Bernie Sanders, I-Vt., speaks during a “Fighting Oligarchy: Where We Go From Here” event Saturday, March 8, 2025 at Lincoln High School in Warren, Mich. (AP)
2025年3月8日(土)、ミシガン州ウォーレンのリンカーン高校で開催された「寡頭政治との闘い:これからの道筋」と題したイベントで演説するバーニー・サンダース上院議員(無所属、バーモント州選出)(AP通信)
Senate Budget Committee Chair Sen. Lindsey Graham, R-S.C., arrives for a hearing on the nomination of Russell Vought, President Donald Trump’s choice for Director of the Office of Management and Budget, on Capitol Hill in Washington, Wednesday, Jan. 22, 2025. (AP)
ドナルド・トランプ大統領が行政管理予算局長に指名したラッセル・ボート氏の指名に関する公聴会に出席するため、ワシントンの連邦議会に到着したリンジー・グラハム上院予算委員会委員長(共和党、サウスカロライナ州選出)(AP通信)
お気づきのように、略語を括弧で囲む文体をだけでなく、括弧は使わずコンマで区切る文体も見られます。
また、州の略称は大文字だけで表示される場合もあれば、小文字混じりの表記法も見られます。さらに、下の本文中の用例の中のいくつかに見られるように、2文字だけでなく3文字以上で構成する略称が使われているものもあります。
本文中での用例
Rep. Suzan DelBene, D-Wash., told the AP Wednesday that the election results showed that the public is “outraged” by chaos and dysfunction coming from the Trump administration. (AP)
スーザン・デルベネ下院議員(民主党、ワシントン州選出)は水曜日、AP通信に対し、今回の選挙結果は、トランプ政権による混乱と機能不全に国民が「憤慨」していることを示していると述べた。(AP通信)
The Washington event, which will feature Reps. Maxwell Frost, D-Fla., and Jamie Raskin, D-Md., already has more than 12,000 RSVPs, according to organizers. (AP)
ワシントンで開催されるこのイベントには、マックスウェル・フロスト下院議員(民主党、フロリダ州選出)とジェイミー・ラスキン下院議員(民主党、メリーランド州選出)が参加する予定だが、主催者によると、既に1万2000人以上の参加申し込みが集まっている。(AP通信)
[T]he event featured an interview of Representative David Schweikert (R-AZ), member of the U.S. House Ways and Means Committee, by Bloomberg Tax reporter Chris Cioffi. (Morning Star)
このイベントでは、ブルームバーグ税務記者のクリス・シオフィ氏が、米国下院歳入委員会の委員であるデビッド・シュワイカート下院議員(共和党、アリゾナ州)へのインタビューを行った。(モーニングスター紙)
Gov. Brian Kemp (R-GA) remains the favorite to win Georgia’s 2026 Senate election, but without him having declared, other contenders are preparing themselves for a run. (Washington Examiner)
ブライアン・ケンプ知事(共和党、ジョージア州)は、2026年ジョージア州上院選挙で依然として最有力候補と見られているが、本人が立候補を表明していないため、他の候補者が出馬に向けて準備を進めている。(ワシントン・エグザミナー紙)
“Kamala Harris has always done the right thing — a champion for voting rights, civil rights, LGBTQ rights, the rights for women and girls,” said Newsom, who was flanked by House Speaker Emerita Nancy Pelosi (D-CA-11) and Congressmember Maxine Waters (D-CA-43). (Sacramento Observer)
ニューサム氏は、ナンシー・ペロシ名誉下院議長(民主党、カリフォルニア州11区選出)とマキシン・ウォーターズ下院議員(民主党、カリフォルニア州43区選出)に挟まれて、「カマラ・ハリス氏は投票権、公民権、LGBTQの権利、そして女性と女児の権利の擁護者として 常に正しいことをしてきた」と述べた。(サクラメント・オブザーバー紙)
U.S. House minority leader Rep. Hakeem Jeffries (D-NY) is the first Black lawmaker to be elected leader of a major party in Congress. (USA Today)
米下院少数党党首のハキーム・ジェフリーズ下院議員(ニューヨーク州選出)は、主要政党のトップに選出された初の黒人議員だ。(USAトゥデイ紙)
Sen. Bernie Sanders (I-Vt.), who caucuses with Democrats, has been touring the country with Rep. Alexandria Ocasio-Cortez (D-N.Y.) to push back against the Trump administration. (NPR)
民主党の党員集会に参加するバーニー・サンダース上院議員(無所属、バーモント州)は、アレクサンドリア・オカシオ=コルテス下院議員(民主党、ニューヨーク州)と共に全米を巡回し、トランプ政権への反撃を訴えている。(NPR)
Sen. Lindsey Graham (R-SC) has thrown his support behind President Trump’s national security team in the wake of top federal government officials revealing sensitive information about an ongoing military operation in Yemen to a journalist who was mistakenly added to a group chat. (WCIV)
リンジー・グラハム上院議員(共和党、サウスカロライナ州選出)は、連邦政府高官がイエメンで進行中の軍事作戦に関する機密情報を誤ってグループチャットに追加されたジャーナリストに漏らしたことを受け、トランプ大統領の国家安全保障チームへの支持を表明した。(WCIV)
Rep. Mark Pocan, D-Wis., predicted further political consequences for Republicans if they don’t resist the sweeping cuts to government services enacted by Musk and Trump. (AP)
マーク・ポカン下院議員(民主党、ウィスコンシン州選出)は、共和党がマスク氏とトランプ大統領が実施する政府サービスの大規模な削減に抵抗しなければ、さらなる政治的影響が及ぶと予測した。 (AP通信)
[Connecticut Sen. Chris] Murphy … and Rep. Maxwell Frost, D-Fla., have been staging events in Republican congressional districts in recent weeks, trolling GOP lawmakers such as Rep. Richard Hudson, who represents the area they visited Thursday. (AP)
[コネチカット州選出のクリス・]マーフィー上院議員とフロリダ州選出の民主党下院議員マクスウェル・フロスト氏は、ここ数週間、共和党が優勢な選挙区でイベントを開催し、木曜日に訪問した地域選出のリチャード・ハドソン下院議員をはじめとする共和党議員を挑発している。(AP通信)
まとめ
今回は、米国政治に関係のあるニュース記事でしばしば使われる略語の一部を見てきました。政治家の政党所属と関連する地域を簡潔に伝える略語です。
英語ニュースで高頻度の、こういった略語に慣れておくと、ニュース記事がますます読みやすくなります。
* * * * *
★ ニュース記事で頻繁に省略される単語やフレーズについては、こちら ⇩ をご覧ください。
★ 時事英語(英語のニュース)の頻出単語・表現を集中的に学習する教材をお探しでしたら、こちらで ⇩ おすすめ教材を紹介していますのでご覧ください。
★ ところで、ニュース記事全体の見出しの読み方については、こちら ⇩ をご覧ください。