※ 当サイトではアフィリエイト広告を利用しています。

※ 当サイトではアフィリエイト広告を利用しています。

英語のニュースを読むコツ(12)頻出表現:「(This) comes . . .」

時事英語
スポンサーリンク

「英語のニュースを読むコツ」シリーズにようこそ。

英語のニュース記事では、よく使われる表現があります。そういった表現の意味や役割を分かっておくと、ニュース記事が読みやすくなります。今回注目する表現は、「(This) comes . . .」です。

意味・役割

(This) comes . . .」という表現は、記事で報じている出来事背景(文脈)を伝えるために使われます。何か新しい展開出来事があった場合、そういった出来事を正確に理解するためには、それらが起きた背景に何があるのか、どういう文脈があるのかを知ることが重要だからです。

(This)」の部分が記事で報じている出来事を指しており、「come」という動詞は「(事が)起こる(happen)」という意味で、「. . .」の部分が出来事の背景に何があるのかを示します。

(This) comes . . .」という表現は、記事で報じている出来事への言及の後の部分で使われます。

例を2つ見てみましょう。原文の下には、参考程度のための和訳を添えます。

On Tuesday, Tennessee House Republicans passed a bill allowing teachers and other school staff to be armed in public schools. This comes a little over a year after a lone shooter killed three children and three adults at a private school in Nashville, the state’s deadliest mass shooting ever. (NBC News)

火曜日、テネシー州下院共和党は、公立学校の教員や職員の武装を認める法案を可決した。これは、ナッシュビルの私立学校で、単独犯が子ども3人と大人3人を殺害するという、同州史上最悪の銃乱射事件から1年あまりを経てのことだ。(NBCニュース)

このニュース記事は、テネシー州で公立学校の教員や職員の武装を認める法案を可決したという出来事を報じていますが、法案可決の背景として1年ほど前に同州史上最悪の銃乱射事件あったということに言及しています。

The CDC issued an urgent warning as flu hospitalizations have spiked 200 percent over the last four weeks. This comes as hospitalizations for RSV and Covid are surging as well. (NBC News)

CDCは、過去4週間でインフルエンザによる入院患者数が200%増加したため、緊急警告を発した。これは、RSウイルスと新型コロナウイルスによる入院も急増していることを受けてのことだ。(NBCニュース)

CDCが緊急警告を発した直接的な理由はインフルエンザによる入院患者数がこの4週間で200%増加したからですが、背景には、RSウイルス及び新型コロナによる入院患者急増ということもあるのだと伝えています。

このように、報道している出来事の背景となっている文脈に言及するという報道記事の傾向は日本語のニュース記事にも見られることです。NHKニュースからの引用を2つ見てみましょう。背景となっている文脈に下線を引きます。

中東での緊張の高まりを受けて、外務省は5日、イスラエルに隣接するレバノンの危険情報を引き上げ、全土を対象に最も高いレベル4の「退避勧告」を出しました。 (NHK)

外務省がレバノンに関するの危険情報をレベル4の「退避勧告」に引き上げたという出来事を報じているのですが、その背景には中東での緊張の高まりがあるということに言及しています。

週明けの5日の債券市場では円高株安が急速に進む中、長期金利の代表的な指標となっている10年ものの国債の利回りが一時、4か月ぶりの低い水準となる、0.750%まで低下しました。(NHK)

10年ものの国債の利回りが一時0.750%まで低下したという新たな展開を報じているこのニュースでは、その背景となる文脈として債券市場で円高株安が急速に進んでいるということに言及しています。

「This」の代わりに使われる頻出語句

(This) comes . . .」という表現で「This」に括弧を付けた理由は、多くの場合「This」が使われているのですが、別の単語や語句が「This」の代わりに使われることもあるからです。

頻繫に見られるのは「The move」(「この動き」等と訳せます)ですが、他のどんな名詞句でも、そこに入る可能性はあります。

要するに、当該ニュースが何に関するニュースなのかによるわけです。ニュース記事が報道している出来事を、単に「This」という単語で指し示すことが出来れば、「This」が使われるでしょうし、別の語句のほうが適切だと記者や編集者が感じたら、その別の語句を使うということになります。

「The move comes . . .」

まず、「The move」が使われている用例を見ましょう。当該語句及び「comes」に下線を引きます。

Congressional leaders on Thursday invited South Korean President Yoon Suk Yeol to address a joint meeting of Congress on April 27. … The move comes as the U.S. continues efforts to strengthen its relationships with parts of Asia amid worsening tensions with China. (NBC News)

米議会の指導者らは木曜日、韓国の尹錫悦(ユン・ソンニョル)大統領に27日の米議会合同会議で演説するよう招請した。・・・ この動きの背景には、米国が中国との緊張が悪化する中、一部のアジア諸国との関係強化を進めようとしているということがある。(NBCニュース)

Lebanon’s government resigned Monday as the fallout from last week’s deadly explosion deepened a political crisis in the country’s blast-ravaged capital. … The move comes after enraged protesters and world leaders alike demanded political reform following the Aug. 4 blast that killed almost 160 people and injured thousands more. (NBC News)

レバノン政府は、死者を出した先週の大爆発の影響により、荒廃した首都での政治危機が深刻化したため、月曜日に辞任した。・・・この動きは、8月4日の爆発で約160人が死亡し、数千人以上が負傷したことを受けて、激怒した抗議者と世界の指導者らが同様に政治改革を要求したことを受けてのことだ。(NBCニュース)

The New York Times said Monday that it was ending its partnership with Apple News, depriving the iPhone giant of the ability to post its articles in its curated news app. The move comes as The Times is investing in its subscription business and weaning itself off advertising revenue, the majority of which now goes either to or through tech giants such as Google and Facebook. (NBC News)

『ニューヨーク・タイムズ』紙は月曜日、アップル・ニュースとの提携を解消すると発表した。これにより、iPhone大手は同社の厳選ニュースアプリに記事を掲載することができなくなる。これは、タイムズ紙が定期購読事業に投資し、広告収入からの脱却を図る中での動きだ。広告収入の大半は現在、グーグルやフェイスブックなどのテクノロジー大手に、あるいはそれらを通じて支払われている。(NBCニュース)

The Pentagon is moving U.S. military assets closer to Israel and Lebanon to be ready to evacuate Americans as fighting between Israel and Hezbollah intensifies. … The move comes as tensions continue to mount and cross-border fire increases between Israel and Hezbollah in Lebanon. (NBC News)

国防総省は、イスラエルとヒズボラの戦闘が激化するなか、アメリカ人を避難させる準備を整えるため、米軍資産をイスラエルとレバノンの近くに移動させている。・・・この動きは、イスラエルとレバノンのヒズボラとの間で緊張が高まり続け、国境を越えた銃撃戦が増加する中でのことだ。(NBCニュース)

「The move」以外の語句+comes

では「comes」の主語に、別の語句が使われている例をみてみましょう。

Once seen as a cautious policy dove, Bank of Japan Governor Kazuo Ueda is now presenting himself as a determined hawk who’s not afraid to lift interest rates a few more times, even in the face of a weakening economy. A change in Ueda’s commentary comes as the central bank grows more confident that steady wage gains will revive consumption, and reflects concerns that leaving rates low for too long could keep the yen weak and lead to a painful, unpopular inflation overshoot. (Reuters)

日銀の上田和男総裁は、かつては慎重なハト派と見られていたが、現在は、たとえ経済が弱含みであっても、あと数回の利上げを恐れない断固としたタカ派であることをアピールしている。上田総裁の発言に変化が見られるのは、日銀が着実な賃金上昇が消費を回復させると確信を深めているためであり、金利をあまりに長く低く維持すると円安が続き、痛みを伴う不人気なインフレのオーバーシュートにつながる可能性があるとの懸念を反映している。(ロイター)

Worries over tech earnings and a slowing U.S. economy slammed the Nasdaq Composite index on Friday as it extended recent declines to fall 10% below its record high, confirming it was in correction territory. … The Nasdaq’s tumble comes as investors turn more wary of the highly valued tech stocks that have led the charge higher for most of the year, driven by excitement over the potential of artificial intelligence. (Reuters)

ハイテク企業の収益と米国経済の減速に対する懸念から、ナスダック総合指数は金曜日に急落し、最近の下落幅を拡大して、過去最高値を10%下回り、調整局面に入ったことが確認された。・・・ナスダックの急落は、人工知能の可能性に対する期待に後押しされ、今年の大半で株価上昇を牽引してきた高評価のハイテク株に対する投資家の警戒感が高まったことによる。(ロイター)

Karra and her husband, Thanasis Zouzoulas, have no recorded cases of the disease. But they have to disinfect trucks that come to load milk on their farm. The ban on movements means they cannot buy more animals to bulk up their flock, although they are allowed to sell the milk. … The virus comes as the couple still struggles with the consequences of record September storms that flooded about 35,000 acres in Thessaly plain, which accounts for 25% of Greece’s agricultural produce and 5% of Greece’s GDP. (Reuters)

カーラと彼女の夫であるタナシス・ズーズーラス氏は、この病気にかかった記録はない。しかし、彼らは牛乳を積みに来るトラックを消毒しなければならない。牛乳の販売は許可されているものの、移動禁止のため、家畜を増やすために家畜を買い足すことはできない。・・・このウイルスは、ギリシャの農産物の25%、GDPの5%を占めるテッサリア平野の約35,000エーカーを浸水させた9月の記録的な暴風雨の影響と夫婦がまだ格闘しているときに発生した。(ロイター)

Apple is expected to launch this fall what analysts have called the biggest software upgrade for the iPhone. It includes artificial intelligence features and comes at a time when rivals such as Samsung have been quicker to roll out similar services. (Reuters)

アップルは、アナリストがiPhone最大のソフトウェアアップグレードと呼ぶリリースを今秋に予定している。これには人工知能機能が含まれているが、サムスンなどのライバルは同様のサービスをいち早く展開している。(ロイター)

Hungary’s competition watchdog has imposed a fine of 770,000 euros ($839,916) on Wizz Air for misleading communication, the authority said on its website on Saturday. Hungary’s competition authority said Wizz Air breached professional due diligence and was misleading in how it described its automatic check-in service and pushed consumers towards more expensive packages. … The fine comes after Wizz Air lowered its annual profit forecast earlier this week after reporting a 44% drop in its first-quarter operating profit, partly owing to costs related to Pratt & Whitney engine troubles and one-off wet leases to bolster capacity. (Reuters)

ハンガリーの競争監督当局は、誤解を招くようなコミュニケーションをしたとして、ウィズエアに77万ユーロ(83万9916ドル)の罰金を科したと、土曜日にウェブサイトで発表した。ハンガリーの競争当局は、ウィズエアが適切な配慮を欠いて、自動チェックインサービスの説明で誤解を招き、消費者をより高価なパッケージに誘導したと指摘した。・・・ウィズエアは、プラット・アンド・ホイットニーのエンジントラブルや、キャパシティ増強のための一時的なウェットリースに関連する費用などにより、第1四半期の営業利益が44%減少したと今週初めに報告し、年間利益見通しを引き下げたばかりだ。(ロイター)

More than 100 venture capitalists including entrepreneur Mark Cuban threw their support behind U.S. Democratic presidential candidate Kamala Harris on Wednesday, a counterweight to tech billionaires backing Republican rival Donald Trump. … “We spend our days looking for, investing in and supporting entrepreneurs who are building the future. We are pro-business, pro-American dream, pro-entrepreneurship, and pro-technological progress,” the group said in a public petition posted online. … Wednesday’s letter from venture capitalists comes after Trump drew support from other wealthy, high-profile Silicon Valley venture capitalists and investors. (Reuters)

起業家のマーク・キューバンを含む100人以上のベンチャー・キャピタリストが水曜日、共和党のライバルであるドナルド・トランプを支持するテック業界の億万長者たちに対抗し、民主党の大統領候補カマラ・ハリスの支持を表明した。・・・ 「私たちは、日々、未来を築く起業家を探し、投資し、支援しています。私たちは親ビジネス、親アメリカンドリーム、親起業家精神、そして親技術進歩です」と、このグループはオンラインに掲載された公開嘆願書で述べている。・・・ ベンチャー・キャピタリストたちからの水曜日のこの嘆願書は、トランプ氏が他の裕福で著名なシリコンバレーのベンチャー・キャピタリストや投資家たちから支持を集めた後に公開されたものだ。(ロイター)

The Los Angeles Board of Airport Commissioners will vote Monday whether to award two contracts to vastly expand the aging Tom Bradley International Terminal to accommodate more people and larger planes. However, the decision comes at a time when airlines are in a financial slump and the number of overseas passengers at LAX has dipped. (NBC News)

ロサンゼルス空港コミッショナー役員会は、老朽化したトム・ブラッドレー国際線ターミナルを大幅に拡張し、より多くの乗客と大型機を収容するための契約 2 件を結ぶかどうかの投票を月曜日に行う。しかし、この決定は、航空各社が経営不振に陥り、ロサンゼルス空港の海外からの乗客数が減少している時に下されることになる。(NBCニュース)

McDonald’s is working to introduce a value meal in U.S. stores to help offset an increasingly challenging environment for consumers, two people familiar with the matter told CNBC. … The potential new offering comes at a time when low-income consumers are beginning to pull back on spending, particularly at fast-food brands. (NBC News)

マクドナルドは、消費者にとってますます厳しくなる経済状況を補うため、米国の店舗でバリューミールの導入に取り組んでいると、事情に詳しい2人の関係者がCNBCに語った。・・・低所得層の消費者が、特にファーストフード・ブランドでの支出を控え始めている時に、この新しいメニューの可能性が出てきた。(NBCニュース)

「(This) comes」の後に来る表現

次に「(This) comes」の後に来る表現、つまり背景となっている文脈に言及する表現を見ていきます。上の用例の中でも、「(This) comes」の後に様々な表現が使われていましたね。使われる頻度の比較的高い表現の用例をいくつか見ることにします。

(This) comes as

Russia attacked Ukraine with another barrage of drones. This comes as additional U.S. funding for Kyiv’s efforts to defend itself faces hurdles in a divided U.S. Congress. (VOA)

ロシアは、ウクライナに対し、再びドローンによる集中攻撃を行った。これは、キエフの自衛努力に対する米国の追加資金援助が、分裂した米国議会で障害に直面している中でのことだ。(VOA)

The administration has also authorized another $100 million worth of lethal military aid to Ukraine. … This comes as the Justice Department cracks down on Russian cybercrime, announcing yesterday that they’ve shut down the largest criminal marketplace in the world, which was based in Russia. (NBC News)

政権はまた、ウクライナへの1億ドル相当の殺傷兵器の軍事援助を承認した。・・・司法省はロシアのサイバー犯罪の取り締まりを強化しており、ロシアに拠点を置く世界最大の犯罪市場を閉鎖したと昨日発表したばかりだ。(NBCニュース)

One person has died near Ruidoso, New Mexico, from a wildfire. This comes as the governor of New Mexico has declared a state of emergency due to wildfires raging across the state. (NBC News)

ニューメキシコ州ルイドソ近郊で山火事により1人が死亡した。ニューメキシコ州知事は州全域で山火事が猛威を振るっているため非常事態を宣言した。(NBCニュース)

(This) comes after

このパターンでは「after」の前に「a year」や「days」等時間の長さを表す表現が使われる場合もあります。

The study from INRIX, a transportation data company, found that as of June, national mall visitor numbers exceeded pre-pandemic levels by 5%. This comes after visitation dropped by 91% in April 2020, the height of the pandemic. (U.S. News & World Report)

交通データ会社INRIXの調査によると、6月の時点で、全米のショッピングモールの来場者数はパンデミック前のレベルを5%上回った。これは、パンデミックのピークだった2020年4月に来場者が91%減少した後のことだ。(U.S.ニューズ&ワールド・レポート)

Over the next few weeks, Meta will begin to block people in Canada from viewing or posting news links and audiovisual news content on Instagram and Facebook. This comes after the country passed Bill C-18 in June, now the Online News Act, a law that requires Big Tech to pay local news outlets fees for showing their content. (NBC News)

今後数週間で、Meta はカナダの人々が Instagram と Facebook でニュース・リンクや視聴覚ニュース・コンテンツを閲覧または投稿することをブロックし始める。これは、カナダが 6 月に法案 C-18 (現在のオンライン・ニュース法) を可決したことを受けてのことだ。この法律は、大手テクノロジー企業に地元ニュース・アウトレットのコンテンツ表示料を支払うことを義務付けるものだ。(NBC ニュース)

Sweden launched a groundbreaking new law on Monday that allows grandparents to step in and get paid parental leave while taking care of their grandchildren for up to three months of a child’s first year. The development comes after the Swedish parliament, the 349-seat Riksdag, approved last December the government’s proposal on transfer of parental allowance. This comes 50 years after the Scandinavian country became the first in the world to introduce paid parental leave for fathers and not just mothers. (AP)

スウェーデンは月曜日、画期的な新法を施行した。この法律では、孫の生後 1 年目まで、祖父母が孫の世話をしながら最長 3 か月、有給育児休暇を取得できる。この動きは、スウェーデン議会 (349 議席) が昨年 12 月に育児手当の移譲に関する政府案を承認したことを受けてのものだ。これは、このスカンジナビア国が世界で初めて母親だけでなく父親にも有給育児休暇を導入してから 50 年後のことだ。(AP)

The mayor of Bridgeport, Connecticut, announced Monday that the police department’s handling of the investigation into the death of a 23-year-old Black woman found unresponsive in her apartment in December by a man she had met on a Bumble date has been referred to its Office of Internal Affairs for an independent investigation. This comes just days after an attorney for the woman’s family said they plan to sue the city over what they described as the police department’s “racially insensitive” handling of the case. (NBC News)

コネチカット州ブリッジポート市長は月曜日、12月にバンブルデートで知り合った男性にアパートで意識不明の状態で発見された23歳の黒人女性の死亡事件の捜査を警察がどう扱ったかを、独立した調査のため内部調査局に委託したと発表した。これは、女性の家族の弁護士が、警察の「人種的配慮に欠ける」事件処理を理由として市を訴える用意があると発言したわずか数日後のことだ。(NBCニュース)

Apple Inc has acquired Mira, a Los Angeles-based AR startup that makes headsets for other companies and the U.S. military, the Verge reported on Tuesday, citing a post from Mira CEO’s private Instagram account and a person familiar with the matter. This comes a day after Apple unveiled a costly augmented-reality headset called the Vision Pro, one of its riskiest bets since the introduction of the iPhone more than a decade ago, barging into a market dominated by Meta Platforms. (Reuters).

アップル社が、他社や米軍向けにヘッドセットを製造するロサンゼルス拠点のARスタートアップ企業ミラ社を買収したと、『ザ・ヴァージ』が火曜日に報じた。『ザ・ヴァージ』は、ミラ社のCEOのプライベートインスタグラムアカウントと事情に詳しい人物の投稿を引用している。この買収はアップル社が、10年以上前にiPhoneが発売されて以来最もリスクの高い賭けの一つであるビジョンプロと呼ばれる高価な拡張現実ヘッドセットを発表した翌日のことで、メタプラットフォーム社が独占する市場に参入することになる。(ロイター)

The cop whose illegal chokehold killed Eric Garner will not be charged with a crime, the AP is reporting. The Staten Island District Attorney’s office announced that a grand jury opted not to indict New York police officer Daniel Pantoleo. … The grand jury’s decision comes barely a week after Missouri police officer Darren Wilson was not indicted for fatally shooting unarmed black teenager Michael Brown, prompting riots in Ferguson, Missouri, and protests across the country. (U.S. News & World Report)

違法な絞め技でエリック・ガーナーを死亡させた警官は罪に問われないとAP通信が報じている。スタテン島地方検事局は、大陪審がニューヨーク市警のダニエル・パントレオ巡査を起訴しないことを選択したと発表した。・・・大陪審の決定は、ミズーリ州警察官ダレン・ウィルソンが、非武装の10代の黒人少年マイケル・ブラウンを射殺した罪で不起訴となり、ミズーリ州ファーガソンで暴動が起き、全米で抗議運動が起こったわずか1週間後のことだ。(U.S.ニュース&ワールド・レポート)

(This) comes on the heels of

As Axios reported, President Joe Biden’s team is now getting some backup from a highly credible group of economists. “Sixteen Nobel prize-winning economists are jumping into the presidential campaign with a stark warning: Former President Trump’s plans would reignite inflation and cause lasting harm to the global economy if he wins in November….” This comes on the heels of a recent New York Times report that noted that “several” of the former president’s proposals “would instead put new upward pressure on prices, according to interviews with half a dozen economists.” (NBC News)

ジョー・バイデン大統領のチームは、非常に信頼できる経済学者グループから支持されていると、『Axios』 が報じた。「16 人のノーベル賞受賞経済学者が大統領選挙戦に参戦し、厳しい警告を発している。トランプ前大統領の計画はインフレを再燃させ、11 月に勝利すれば世界経済に永続的な損害をもたらすだろう・・・。」これは前大統領の提案の「いくつか」は価格に新たな上昇圧力をかけるだろうと6 人の経済学者がインタビューで指摘したとの最近の『ニューヨーク・タイムズ』紙の報道に続くものである。(NBC ニュース)

For-profit college giant Corinthian Colleges abruptly announced Sunday it will immediately close its remaining 28 campuses, a move that will affect roughly 16,000 students. The closure – effective Monday – comes on the heels of a hefty $30 million fine the Department of Education levied against the company for publicizing falsified data that were misleading to students. (U.S. News & World Report)

営利目的の大学大手、コリンシアン・カレッジは日曜日、残りの28キャンパスを即時閉鎖すると突然発表した。この措置により、約16,000人の学生が影響を受けることになる。月曜日から実施されるこの閉鎖の発表は、学生に誤解を与えるような偽造データを公表したとして教育省が同社に3,000万ドルの巨額の罰金を課した直後のことだ。(U.S.ニューズ&ワールド・レポート)

Three of the largest wildfires in California’s history are all now burning at the same time. … What makes the situation so troubling is that it comes on the heels of the hottest month in the state’s history. (U.S. News & World Report)

カリフォルニア州史上最大の山火事のうち 3 件が、現在同時に燃えている。・・・事態を深刻化させているのは、カリフォルニア州史上最も暑い月の直後に発生したという事実だ。(U.S. News & World Report)

(This) comes amid

China’s Foreign Minister Wang Yi arrived in Tonga on Tuesday as he continued his regional island-hopping tour a day after failing to ink an ambitious deal with 10 South Pacific nations. … His tour comes amid growing international concerns about Beijing’s military and financial ambitions in the region. (AP)

中国の王毅外相は、南太平洋10カ国との野心的な協定締結に失敗した翌日、地域の島国諸国歴訪を続け、火曜日にトンガに到着した。・・・彼の歴訪は、この地域における北京の軍事的、経済的野心に対する国際的な懸念が高まる中で行われた。(AP通信)

Three European nations announced Wednesday they will formally recognize a Palestinian state, a landmark move that drew a swift rebuke from Israel and praise from Palestinians. It comes amid a spiraling humanitarian crisis in Gaza. (NBC News)

欧州3カ国は水曜日、パレスチナ国家を正式に承認すると発表した。これは画期的な動きであり、イスラエルからは即座に非難され、パレスチナからは賞賛された。これはガザ地区で人道危機が悪化する中でのことだ。(NBCニュース)

Today, U.S. Secretary of State Antony Blinken and his Russian counterpart Sergey Lavrov held a 90-minute meeting in Geneva with no clear path forward. … Today’s latest high stakes meeting comes amid claims from Ukraine’s military intelligence services that Russia is sending mercenary with tanks and artillery units into rebel held territories in eastern Ukraine. (NBC News)

今日、米国のアントニー・ブリンケン国務長官とロシアのセルゲイ・ラブロフ外相はジュネーブで90分間の会談を行ったが、明確な前進は見られなかった。・・・ウクライナの軍事情報機関が、ロシアはウクライナ東部の反体制派支配地域に戦車や砲兵部隊を伴った傭兵を送り込んでいる、と主張するなかでの、今日の重要な会談となった。(NBCニュース)

Bayern Munich star Robert Lewandowksi has cut ties with sponsor Huawei. It comes amid claims the Chinese tech company is helping Russia following their invasion of Ukraine. (Sun)

バイエルン・ミュンヘンのスター選手、ロベルト・レヴァンドフスキはスポンサーのファーウェイとの提携を解消した。中国のハイテク企業がロシアのウクライナ侵攻を支援しているという主張が広がる中でのことだ。(サン)

(This) comes at a time when

Here’s another odd development in a presidential campaign that’s been filled with them: Republican candidate Jeb Bush is having his brother George W. Bush, the controversial former president, headline a fundraiser for him in New York. This comes at a time when Jeb is having difficulty separating himself from his brother’s record and when Jeb insists that he wants to stand on his own and not be considered part of a dynasty. (U.S. News & World Report)

大統領選では奇妙な展開が続いているが、共和党のジェブ・ブッシュ候補は、物議を醸した元大統領である兄のジョージ・W・ブッシュ氏をニューヨークでの資金集めイベントのメインゲストに迎えることになった。これは、ジェブが兄の記録から自分を切り離すことに苦労している時であり、また、ジェブがブッシュ一族の一員と見なさるのではなく、独り立ちしたいと主張しているさなかでのことだ。(U.S.ニューズ&ワールド・レポート)

The United Auto Workers strike against the Detroit Three automakers entered its third day on Sunday with no immediate resolution on the horizon. … The coordinated strike comes at a time when Americans’ approval of labor unions is at its highest point in decades even as membership in unions remains largely unchanged. (Reuters)

デトロイト3社に対する全米自動車労働組合のストライキは日曜、3日目に入ったが、解決の目処は立っていない。・・・ この協調ストライキは、労働組合への加入率がほとんど変わらないにもかかわらず、アメリカ国民の労働組合への支持がここ数十年で最高となっている時期に行われた。(ロイター)

Gov. Jay Inslee is running a presidential campaign unlike any other. The Washington governor is basing his run on the fundamental organizing premise that the climate crisis is more important than anything else. It’s a unique strategy that comes at a time when more and more people are recognizing the urgency of the climate crisis. (NBC News)

ジェイ・インスリー知事は他に類を見ない大統領選挙戦を展開している。ワシントン州知事は、気候危機が何よりも重要だという基本的な組織的前提に基づいて選挙戦を展開している。これは、気候危機の緊急性をますます多くの人々が認識している中でのユニークな戦略だ。(NBC ニュース)

(This) comes on top of

More companies are beating sales predictions than at any other point since the recession ended in June 2009. This surprise comes on top of eight straight quarters of beating analysts’ profit forecasts. (AP)

2009年6月に景気後退が終了して以来、最も多くの企業が売上予測を上回っている。このサプライズは、アナリストの利益予測を8四半期連続で上回ったことに加えてのことである。(AP)

Cuba will administer experimental Covid-19 shots to nearly the entire population of the capital Havana by May as health authorities carry out massive interventional studies and late stage trials, officials said on Tuesday. … That comes on top of one it has already started for 150,000 frontline workers in the city, which is estimated to have 2.1 million inhabitants. (Reuters)

キューバ当局は火曜日、保健当局が大規模な介入研究と後期試験を実施する中、5月までに首都ハバナのほぼ全住民に新型コロナウイルスの実験的ワクチン接種を実施すると発表した。・・・これは、推定210万人の住民がいる同市の最前線で働く15万人に対してすでに開始されているワクチン接種に加えて行われる。(ロイター)

(This) comes against a backdrop

The state food safety watchdog ordered the temporary closure of four McDonald’s restaurants in Moscow on Wednesday, over what it said were sanitary violations but which comes against a backdrop of worsening U.S.-Russian ties over Ukraine. (NBC News)

ロシアの食品安全監視機関は水曜日、衛生違反を理由にモスクワにあるマクドナルドの4店舗の一時閉鎖を命じたが、これはウクライナ問題をめぐる米ロ関係の悪化を背景にしたものだ。(NBCニュース)

Taiwan scrambled fighter jets Friday after accusing Chinese planes of buzzing the island during a visit by a senior State Department official. … The escalation comes against a backdrop of Washington’s worsening relations with Beijing, and its closer ties with Taipei and appeared to be a response to the visit to Taiwan by Keith Krach, the U.S. undersecretary for economic affairs. (NBC News)

台湾は、米国務省高官の台湾訪問中に中国の航空機が台湾上空を飛行したと非難し、金曜に戦闘機を緊急発進させた。・・・この緊張の高まりは、米国の中国との関係悪化、台北との緊密な関係を背景にしており、キース・クラック米国経済担当次官の台湾訪問への反応とみられる。 (NBCニュース)

Shares of China Evergrande were halted after plunging over 20% in early trading on Monday after a Hong Kong court ruled to liquidate the embattled property developer. It comes against the backdrop of a spiraling debt crisis in the country. (NBC News)

中国の不動産会社恒大の株価は、香港の裁判所が経営難に陥っている同社を清算する判決を下したことを受け、月曜序盤の取引で20%以上急落し、取引停止となった。これは、同国で悪化する債務危機を背景にしたものだ。(NBCニュース)

In recent weeks, Donald Trump’s national security team has contradicted the president on a wide variety of fronts, including Iran, North Korea, Russia, border security, and the nature of the ISIS threat. It comes against a backdrop in which U.S. intelligence officials have alerted the public to the fact that the president is hostile toward any information that challenges his preconceived ideas. (NBC News)

ドナルド・トランプ氏の国家安全保障チームはここ数週間、イラン、北朝鮮、ロシア、国境警備、ISISの脅威の性質など、さまざまな面で大統領と矛盾する発言をしている。これは、大統領が自身の先入観に反論するいかなる情報に対しても敵対的であるという事実を米国情報当局が国民に警告している状況下でのことだ。(NBCニュース)

(This) comes despite

The White House has told Congress it plans to send more than $1bn (£800m) in new weapons to Israel. This comes despite the US being opposed to a full-scale invasion by the Israeli military on the southern Gaza city of Rafah. (BBC)

ホワイトハウスは議会に対し、イスラエルに10億ドル(8億ポンド)以上の新たな兵器を送る計画だと伝えた。米国はイスラエル軍によるガザ南部の都市ラファへの全面侵攻に反対しているにもかかわらず、この計画は立案された。(BBC)

Alabama is seeking to carry out another nitrogen gas execution, months after the state became the first to put a person to death with the previously untested method. … The request comes despite ongoing disagreement and litigation over what happened at the first execution using nitrogen. (AP)

アラバマ州は、これまで試されたことのない窒素ガスによる死刑を執行した最初の州となった数か月後、再び窒素ガスによる死刑執行を行おうとしている。窒素を使用した最初の死刑執行で何が起こったのかをめぐって、意見の相違や訴訟が続いているにもかかわらず、この死刑執行許可要請が行われている。(AP通信)

(This) comes in response to

The EPA’s waiver, which applies to Michigan, Wisconsin, Indiana and Illinois, suspends federal anti-smog rules that require the sale of less volatile but more expensive gasoline in the summer. The agency often issues such waivers to places hit by unforeseen supply disruptions. The waiver applies through Aug. 20, the EPA said. It comes in response to requests from governors of the four states. (Reuters)

EPA(米環境保護庁) の免除はミシガン州、ウィスコンシン州、インディアナ州、イリノイ州に適用され、夏季に揮発性は低いが価格が高いガソリンの販売を義務付ける連邦のスモッグ防止規則を一時停止する。EPA は予期せぬ供給途絶に見舞われた地域にこのような免除を頻繁に発行している。EPA によると、免除は 8 月 20 日まで適用される。これは 4 州の知事からの要請に応じて出されたものである。(ロイター)

Secretary of Defense Chuck Hagel has ordered a review of the “order of precedence” of the newly-created Distinguished Warfare Medal, which would have been awarded to drone operators, according to Department of Defense officials. The investigation comes in response to concerns from lawmakers and veterans groups who said the medal, which would have been considered more prestigious than the Bronze Star and Purple Heart, could be insulting to soldiers who served in active combat. (U.S. News & World Report)

国防総省当局者によると、チャック・ヘーゲル国防長官は、ドローン操縦者に授与されるはずだった新設の殊勲勲章の「優位順列」の見直しを命じた。これは、ブロンズスターやパープルハート勲章よりも名誉ある勲章とみなされることになっていたこの勲章が、戦闘に参加した兵士たちを侮辱する可能性があるとする議員や退役軍人団体の懸念を受けてのことだ。(U.S.ニューズ&ワールド・レポート)

ちなみに、これまでに見てきた表現以外にも、「(This) comes in advance of」や「(This) comes because」など様々な語句が使われます。

こういった表現の別の使われ方

上で見た「as」、「after」、「on the heels of」、「amid」、「at a time when」等という表現は、「(This) comes …」の「」の部分とは別のところでも使われます。

例えば、「at a time when」などが文頭で使われるということも頻繁にあります。用例を3つ見ましょう。

At a time when women’s sports are having a moment that is turning into a movement, and as the U.S. women’s volleyball team fights for the gold medal on Sunday against Italy, I believe more than ever that volleyball should be a featured sport of the Summer Games. (NBC News)

女子スポーツがムーブメントになりつつある今、そして米国女子バレーボールチームが日曜日にイタリアと金メダルを争う中、私はこれまで以上にバレーボールが夏季オリンピックの目玉競技になるべきだと信じている。(NBCニュース)

At a time when the accurate teaching of history is under attack, it’s heartening to see the USPS highlighting Americans who saw the evil of racism and fought against it. (NBC News)

正確な歴史教育が攻撃される中、人種差別の悪を見抜き、それと闘ったアメリカ人をUSPSが取り上げているのは心強い。(NBCニュース)

At a time when state governments wield more power than ever, it’s essential that women get involved and at a minimum know who you support locally. (NBC News)

州政府がかつてないほど権力を握る中、女性が関与し、少なくとも地元で誰を支持するかを知ることは重要だ。(NBCニュース)

文頭ではないものの、「(This) comes」以外の表現とともに使われている例も一つ見てみましょう。

The intra-party fight over replacing Biden would be divisive and tumultuous at a time when Democrats want and need to be focusing their political fire at the GOP ticket. (NBC News)

バイデン氏の後任をめぐる党内争いは、民主党が共和党候補に政治的攻撃を集中させたい、またそうする必要がある時期に、分裂と混乱を招くものとなるだろう。(NBCニュース)

まとめ

今回は、「(This) comes . . .」という表現に注目しました。この表現は、ニュース記事で報じている出来事の背景となっている文脈に言及するために使われます。

英語ニュースで頻繁に使われる表現の意味や役割などを知っておくと、ニュース記事がますます読みやすくなります。

* * * * *

★ ニュース記事で頻繁に省略される単語やフレーズについては、こちら ⇩ をご覧ください。

★ 時事英語(英語のニュース)の頻出単語・表現を集中的に学習する教材をお探しでしたら、こちらで ⇩ おすすめ教材を紹介していますのでご覧ください。

★ ところで、ニュース記事全体の見出しの読み方については、こちら ⇩ をご覧ください。

スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました